Keine exakte Übersetzung gefunden für السلع المعيبة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch السلع المعيبة

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • - Reductions for defective goods;
    - التخفيضات في أسعار السلع المعيبة؛
  • You know the percentage of faulty goods was 0.008% 0.008%
    إن النسبة المئوية % للسلع المعيبة كانت 0.008 % 0.008
  • Very often poor consumers accepted defective goods, attributing their purchase to bad luck, and neglected to lodge a complaint.
    وغالباً ما يقبل المستهلكون الفقراء السلع المعيبة ويرجعون شراءهم إلى سوء الحظ ولا يهتمون بتقديم شكوى.
  • The decision sought to resolve problems arising from an increased number of accidents and imposes liability on the guardian for the defective goods (le gardien de la chose).
    وقد سعى القرار إلى حل المشاكل الناجمة عن زيادة عدد الحوادث وفرض المسؤولية على الوصي بشأن السلع المعيبة (الوصي على الشيء).
  • The tribunal considered that since the seller did not contest the buyer's claims of the goods being defective, this led the buyer to think that it was unnecessary to produce a Certificate of Inspection in order to prove its claims.
    ورأت المحكمة أنه بما أن البائع لم يطعن في ادعاءات المشتري بأن السلع معيبة فقد أدى ذلك إلى جعل المشتري يعتقد أنه لا داعي لإبراز شهادة تفتيش لإثبات مزاعمه.
  • The Belgian Act complements an earlier application of the strict liability rule for defective goods introduced in article 1384, sub.1, of the Civil Code by a decision of the Cour de Cassation of 26 May 1904.
    ويكمل القانون البلجيكي التطبيق السابق لقاعدة المسؤولية المشدد عن السلع المعيبة التي أُدرجت في المادة 1384، الفقرة الفرعية 1 من القانون المدني بقرار من محكمة النقض والإبرام في 26 أيار/مايو 1904.
  • Laws regulating contracts, advertising and remedies for defective or misrepresented goods were reported, as were regulatory regimes establishing such elements as minimum standards for commercial practice, criminal or administrative prohibitions and offences, inspection powers and bodies empowered to monitor laws and practices, consider disputes and apply remedies.
    وأُفيد عن قوانين تنظم العقود والإعلان وسبل الانتصاف في حالة السلع المعيبة أو الملفَّقة، وكذلك عن أنظمة لائحية ترسي عناصر مثل المعايير الدنيا للممارسة التجارية، والأفعال المجرّمة أو المحظورة قانونيا أو إداريا، وصلاحيات التفتيش والهيئات التي لها صلاحية مراقبة القوانين والممارسات، والنظر في النـزاعات وتطبيق سبل الانتصاف.
  • Upon refusal by the buyer to pay for the allegedly defective goods, the seller initiated arbitration proceedings before the Chamber of Commerce in Beograd and obtained an award in its favour.
    ولما رفض المشتري دفع ثمن السلع التي يدعي أنها معيبة، بدأ البائع إجراءات التحكيم أمام غرفة التجارة في بيوغراد وحصل على قرار لصالحه.
  • The Board noted that for 97 per cent of items in the 2006 report and 99 per cent in 2007, the physical receipt checkbox in Atlas had not been ticked, indicating that goods received were defective, damaged or not in compliance with the purchase order.
    ولاحظ المجلس أنه لم توضع علامة في الخانة التي تبين الاستلام الفعلي في نظام أطلس فيما يتعلق بنسبة 97 في المائة من الأصناف في تقرير عام 2006 و 99 في المائة في تقرير عام 2007، مما يفيد بأن السلع المستلمة كانت إما معيبة أو تالفة أو غير مطابقة لطلب الشراء.